フランス語動詞「sortir」の多彩な意味と用法:慣用句と複合動詞の使い方

「sortir」は外出するだけじゃない!フランス語動詞「sortir」の意外な使い方。慣用句や複合表現など、「sortir」を使いこなすコツ。

フランス語学習者の皆さんにとって非常に重要な動詞「sortir」について、詳しくお話ししていきますね。この動詞は日常会話でよく使われるので、ぜひマスターしてくださいね。

1. 「sortir」の基本的な意味と使い方

「sortir」は、主に「出る」「外に出る」という意味を持つ動詞です。でも、実はそれだけじゃないんです!いろいろな場面で使えるとっても便利な動詞なんですよ。

1.1 主な意味

  • 外に出る
  • 出かける
  • (何かから)出てくる
  • (状態を)脱する
  • (物を)取り出す

使い方によって意味が変わってくるので、少し複雑に感じるかもしれません。でも、大丈夫!一緒に例文を見ながら、使い方をマスターしていきましょう。

1.2 「sortir」の活用

まずは、「sortir」の活用を覚えましょう。不規則動詞なので、少し難しく感じるかもしれませんが、練習すればきっと覚えられますよ!

時制 活用
現在形 je sors, tu sors, il/elle sort, nous sortons, vous sortez, ils/elles sortent
複合過去 je suis sorti(e), tu es sorti(e), il est sorti, elle est sortie, etc.
半過去 je sortais, tu sortais, il/elle sortait, nous sortions, vous sortiez, ils/elles sortaient
単純未来 je sortirai, tu sortiras, il/elle sortira, nous sortirons, vous sortirez, ils/elles sortiront

「sortir」は、複合過去形では助動詞として「être」を使うことに注意してくださいね。性数一致も忘れずに!

2. 「sortir」の様々な使い方と例文

さて、ここからは「sortir」の具体的な使い方を、たくさんの例文とともに見ていきましょう。日常生活のさまざまな場面で使える表現ばかりなので、ぜひ覚えてくださいね。

2.1 外に出る・出かける

まず、最も基本的な使い方である「外に出る」「出かける」の意味を見ていきましょう。

  • Je sors faire des courses.(買い物に出かけます。)
  • Nous sortons beaucoup en ce moment.(最近、私たちはよく外出します。)
  • Elle est sortie promener le chien.(彼女は犬の散歩に出かけました。)

「sortir」の後に不定詞を置くと、「〜しに出かける」という意味になります。便利ですよね!

2.2 (何かから)出る・離れる

次に、「(どこかから)出る」「離れる」という意味での使い方を見てみましょう。この場合、多くは「sortir de + 場所」の形で使います。

  • Je sors de la maison à 8 heures tous les matins.(毎朝8時に家を出ます。)
  • Les enfants sortent de l’école à 16h30.(子供たちは16時30分に学校を出ます。)
  • Nous sommes sortis du restaurant vers minuit.(私たちは真夜中ごろレストランを出ました。)

建物や場所だけでなく、抽象的な概念からの「離脱」を表すこともできます。

  • Il essaie de sortir de la dépression.(彼はうつ状態から抜け出そうとしています。)
  • L’entreprise sort enfin de la crise.(会社がついに危機を脱しました。)

2.3 (物を)取り出す

「sortir」は他動詞としても使え、「(物を)取り出す」という意味になります。

  • Elle a sorti son portable de son sac.(彼女はバッグから携帯電話を取り出しました。)
  • Sortez vos cahiers, s’il vous plaît.(ノートを出してください。)
  • J’ai sorti la voiture du garage.(私は車庫から車を出しました。)

2.4 発売される・公開される

「sortir」には「発売される」「公開される」という意味もあります。主に製品や映画、本などについて使われます。

  • Le nouveau film de ce réalisateur sort la semaine prochaine.(その監督の新作映画が来週公開されます。)
  • Quand est-ce que le prochain iPhone va sortir ?(次のiPhoneはいつ発売されますか?)
  • Son livre vient de sortir en librairie.(彼の本が書店に出たばかりです。)

2.5 (植物が)芽を出す・(歯が)生えてくる

自然現象を表す際にも「sortir」が使えます。特に植物の芽が出たり、歯が生えてきたりする様子を表現するのに適しています。

  • Les premières fleurs commencent à sortir.(最初の花が咲き始めています。)
  • La première dent de bébé est en train de sortir.(赤ちゃんの最初の歯が生えてきています。)

3. 「sortir」を使ったイディオム表現

フランス語の面白いところは、基本的な動詞でもイディオム表現がたくさんあることです。「sortir」も例外ではありません。日常会話でよく使われる表現をいくつか紹介しますね。

3.1 sortir avec quelqu’un

この表現は「誰かとデートする」「交際する」という意味です。

  • Marie sort avec Paul depuis deux mois.(マリーは2ヶ月前からポールと付き合っています。)
  • Tu sors avec quelqu’un en ce moment ?(今誰かと付き合ってる?)

3.2 sortir de l’ordinaire

「普通ではない」「風変わりな」という意味を表します。

  • Ce restaurant sort vraiment de l’ordinaire.(このレストランは本当に普通ではありません。)
  • J’aime ses idées qui sortent de l’ordinaire.(彼の風変わりなアイデアが好きです。)

3.3 s’en sortir

「困難を乗り越える」「うまくやり遂げる」という意味で使われます。

  • Ne t’inquiète pas, je vais m’en sortir.(心配しないで、なんとかやり遂げるわ。)
  • Comment vas-tu t’en sortir avec tout ce travail ?(そんなにたくさんの仕事をどうやってこなすの?)

3.4 sortir du lot

「目立つ」「群を抜く」という意味です。

  • Son talent sort vraiment du lot.(彼の才能は本当に群を抜いています。)
  • Cette candidature sort du lot.(この応募は際立っています。)

4. 「sortir」の類語と使い分け

「sortir」に似た意味を持つ動詞はいくつかありますが、微妙なニュアンスの違いがあります。ここでは主な類語とその使い分けについて説明しますね。

4.1 partir(出発する)

「partir」は「出発する」「去る」という意味で、「sortir」よりも長距離の移動や、より永続的な出立を示す傾向があります。

  • Je pars en vacances demain.(明日休暇に出発します。)
  • Elle est partie vivre à l’étranger.(彼女は海外に住むために出て行きました。)

4.2 quitter(離れる)

「quitter」は「(人や場所を)離れる」「別れる」という意味で、多くの場合、感情的なニュアンスが含まれます。

  • J’ai quitté mes parents à 18 ans.(18歳で両親の元を離れました。)
  • Elle a quitté son travail pour voyager.(彼女は旅行するために仕事を辞めました。)

4.3 apparaître(現れる)

「apparaître」は「現れる」「姿を見せる」という意味で、「sortir」の「出てくる」という意味に近いですが、より突然の出現を示します。

  • Le soleil apparaît derrière les nuages.(太陽が雲の後ろから姿を現します。)
  • Un sourire est apparu sur son visage.(彼の顔に笑みが浮かびました。)

5. 「sortir」を使った練習問題

さて、ここまでたくさんの使い方を見てきましたね。理解を深めるために、いくつか練習問題を用意しました。挑戦してみてください!

5.1 空欄補充問題

次の文章の空欄に適切な形の「sortir」を入れてください。

  1. Je _______ tous les samedis soir avec mes amis.(毎週土曜日の夜、友達と出かけます。)
  2. Elle _______ de la douche quand le téléphone a sonné.(電話が鳴ったとき、彼女はシャワーを出たところでした。)
  3. Nous _______ du cinéma quand il a commencé à pleuvoir.(雨が降り始めたとき、私たちは映画館を出たところでした。)
  4. _______ tes clés de ta poche, s’il te plaît.(ポケットから鍵を出してください。)
  5. Le nouveau roman de cet auteur _______ le mois prochain.(その作家の新しい小説は来月発売されます。)

5.2 和訳問題

次の日本語をフランス語に訳してください。「sortir」を使って表現してみましょう。

  1. 彼女は毎朝7時に家を出ます。
  2. 私たちは週末によく外出します。
  3. その歌手の新アルバムはいつ発売されますか?
  4. 困難な状況から抜け出すのは簡単ではありません。
  5. 彼は財布からお金を取り出しました。

5.3 状況対応問題

次の状況で、「sortir」を使ってどのように表現しますか?適切な文を作ってみてください。

  1. 友達を映画に誘いたい場合
  2. 子供の歯が生えてきたことを伝えたい場合
  3. 新しい携帯電話の発売日を尋ねたい場合
  4. 友達との交際について話す場合
  5. 仕事の困難を乗り越えたことを表現したい場合

6. 「sortir」の慣用表現をもっと詳しく

フランス語の魅力の一つは、豊富な慣用表現にあります。「sortir」を使った慣用表現をもう少し詳しく見ていきましょう。これらの表現を使いこなせると、より自然なフランス語が話せるようになりますよ。

6.1 sortir du cadre

直訳すると「枠から出る」という意味ですが、転じて「規範から外れる」「従来の考え方にとらわれない」という意味で使われます。

  • Cette idée sort complètement du cadre habituel.(このアイデアは通常の枠組みを完全に超えています。)
  • Pour réussir, il faut parfois oser sortir du cadre.(成功するためには、時に枠にとらわれない勇気が必要です。)

6.2 sortir de ses gonds

直訳すると「蝶番から外れる」という意味ですが、「激怒する」「かんかんに怒る」という意味で使われます。

  • Ne le provoque pas, il sort facilement de ses gonds.(彼を挑発しないで。彼はすぐに激怒するから。)
  • Quand j’ai vu le désordre, je suis sorti de mes gonds.(散らかっているのを見て、私はかんかんに怒りました。)

6.3 sortir du lot

これは「群から抜け出す」という意味で、「際立つ」「群を抜く」というポジティブな意味で使われます。

  • Son talent sort vraiment du lot.(彼の才能は本当に群を抜いています。)
  • Parmi tous les candidats, son CV sort du lot.(全ての応募者の中で、彼の履歴書が際立っています。)

6.4 ne pas sortir de l’auberge

直訳すると「宿屋から出られない」という意味ですが、「(困難な状況から)抜け出せない」「問題が解決しない」という意味で使われます。

  • Avec tous ces problèmes, on n’est pas sortis de l’auberge.(これらすべての問題で、私たちは困難な状況から抜け出せそうにありません。)
  • Si on continue comme ça, on ne sortira jamais de l’auberge.(このまま続けると、私たちは決して問題を解決できないでしょう。)

7. 「sortir」の使い方のコツとよくある間違い

「sortir」は使い方が多岐にわたるため、間違いやすい点もあります。ここでは、よくある間違いと、それを避けるためのコツをいくつか紹介しますね。

7.1 助動詞の選択

「sortir」は自動詞として使う場合、複合過去形では助動詞に「être」を使います。これはよく間違えやすいポイントです。

  • 正: Je suis sorti hier soir.(昨夜出かけました。)
  • 誤: J’ai sorti hier soir.

ただし、他動詞として使う場合は「avoir」を使います。

  • 正: J’ai sorti les poubelles.(ゴミを出しました。)

7.2 前置詞の使い方

「sortir」の後に場所を示す場合、通常「de」を使います。「à」や「dans」は使いません。

  • 正: Je sors de la maison.(家を出ます。)
  • 誤: Je sors à la maison. / Je sors dans la maison.

7.3 「sortir」と「partir」の混同

「sortir」と「partir」はどちらも「出る」という意味を持ちますが、使い方が異なります。「sortir」は建物や場所から出ることを、「partir」はある場所から別の場所へ移動することを意味します。

  • 正: Je sors du bureau à 18h.(18時にオフィスを出ます。)
  • 正: Je pars pour Paris demain.(明日パリに向けて出発します。)

8. 「sortir」を使った会話練習

最後に、実際の会話の中で「sortir」がどのように使われるか、いくつかの例を見てみましょう。これらの会話を参考に、自分でも練習してみてくださいね。

8.1 友達との会話

A: Salut Marie ! Tu veux sortir ce soir ?
(やあマリー!今夜出かける?)

B: Oui, pourquoi pas. On sort où ?
(いいわね。どこに行く?)

A: On pourrait sortir dans ce nouveau bar qui vient de sortir en ville.
(町に新しくできたバーに行けるんじゃない?)

B: Bonne idée ! À quelle heure on sort ?
(いいアイデアね!何時に出る?)

A: On se retrouve à 20h devant le bar ?
(20時にバーの前で会う?)

B: Parfait ! À ce soir alors.
(完璧!じゃあ、今夜ね。)

8.2 職場での会話

A: Bonjour Paul, tu as l’air fatigué. Tu es sorti hier soir ?
(おはようポール、疲れているように見えるけど。昨夜出かけたの?)

B: Oui, je suis sorti tard pour fêter l’anniversaire d’un ami. Et ce matin, je n’arrivais pas à sortir du lit !
(うん、友達の誕生日を祝うために遅くまで出かけてたんだ。今朝はベッドから出られなかったよ!)

A: Je comprends. Au fait, tu as vu ? Le nouveau rapport est sorti.
(わかるよ。ところで、見た?新しいレポートが出たよ。)

B: Ah bon ? Je vais le sortir tout de suite pour y jeter un coup d’œil.
(そうなの?すぐに取り出して目を通してみるよ。)

A: D’accord. On en discute quand tu seras sorti de ta réunion cet après-midi ?
(わかった。今日の午後、君が会議から出たら話し合おうか?)

B: Pas de problème. À tout à l’heure !
(問題ないよ。後でね!)

9. まとめ

「sortir」という一つの動詞でも、こんなにたくさんの使い方があるんですね。基本的な「出る」「外出する」という意味から、慣用表現まで、幅広く使える便利な動詞です。

「sortir」の使い方をマスターすれば、日常会話からビジネスシーンまで、様々な場面でフランス語をより自然に、より豊かに使えるようになります。最初は少し複雑に感じるかもしれませんが、少しずつ使っていくうちに、自然と身につくはずです。

フランス語の学習は時間がかかりますが、一つひとつの表現を丁寧に学んでいけば、必ず上達します。「sortir」を使った表現をたくさん覚えて、フランス語での会話を楽しんでくださいね。Bonne chance !(がんばってね!)

「sortir」の練習問題:解答と解説

1. 空欄補充問題の解答

  1. Je sors tous les samedis soir avec mes amis.

    解説:習慣的な行動を表す現在形を使います。

  2. Elle sortait de la douche quand le téléphone a sonné.

    解説:過去の状況を描写する半過去形を使います。

  3. Nous sortions du cinéma quand il a commencé à pleuvoir.

    解説:こちらも過去の状況描写なので半過去形です。

  4. Sors tes clés de ta poche, s’il te plaît.

    解説:命令形を使います。「tu」に対する命令なので「s」は付きません。

  5. Le nouveau roman de cet auteur sort le mois prochain.

    解説:近い未来の予定を表す現在形を使います。

2. 和訳問題の解答

  1. 彼女は毎朝7時に家を出ます。

    解答:Elle sort de la maison à 7 heures tous les matins.

  2. 私たちは週末によく外出します。

    解答:Nous sortons souvent le week-end.

  3. その歌手の新アルバムはいつ発売されますか?

    解答:Quand est-ce que le nouvel album de ce chanteur sort ?

  4. 困難な状況から抜け出すのは簡単ではありません。

    解答:Il n’est pas facile de sortir d’une situation difficile.

  5. 彼は財布からお金を取り出しました。

    解答:Il a sorti de l’argent de son portefeuille.

3. 状況対応問題の解答例

  1. 友達を映画に誘いたい場合

    解答例:Tu veux sortir voir un film ce soir ?

  2. 子供の歯が生えてきたことを伝えたい場合

    解答例:La première dent de mon bébé commence à sortir !

  3. 新しい携帯電話の発売日を尋ねたい場合

    解答例:Quand est-ce que le nouveau modèle de smartphone sort ?

  4. 友達との交際について話す場合

    解答例:Je sors avec Marie depuis deux mois.

  5. 仕事の困難を乗り越えたことを表現したい場合

    解答例:J’ai réussi à m’en sortir malgré toutes les difficultés au travail.

これらの練習問題を通じて、「sortir」の様々な使い方や意味合いを理解できたでしょうか?実際の会話の中でも、これらの表現を使ってみてくださいね。練習を重ねることで、自然なフランス語が話せるようになりますよ。がんばってください!