桃の木と花: 自然の美しさをフランス語で表現
桃の木や花にも、素敵なフランス語の呼び方があるんです。桃の木はフランス語で「pêcher(ペシェ)」といいます。これは男性名詞なので、性別が桃の実とは違うんですよ。言葉にも性別があるって、面白いですよね。
春になると咲く美しい桃の花。これをフランス語では「fleur de pêcher(フルール ドゥ ペシェ)」と呼びます。「フルール」が花で、「ドゥ ペシェ」が「桃の木の」という意味。まるで詩のような響きがしませんか?
フランスの春の風景を想像すると、ピンク色の桃の花が咲き誇る様子が目に浮かびます。きっと「Ah, les belles fleurs de pêcher!(ああ、美しい桃の花!)」なんて歓声が聞こえてきそうですね。
桃を使ったフランスの伝統的なデザート
フランスの食文化といえば、デザートも外せませんよね。桃を使ったフランスの伝統的なデザートの1つに「compote de pêches(コンポート ドゥ ペッシュ)」があります。これは桃のコンポートのことで、桃を砂糖水やシロップで煮て作るんです。
コンポートは果物の形を残したまま作るので、ジャムとは違った食感を楽しめます。フランスのおばあちゃんの手作りコンポートって、想像するだけでほっこりしちゃいますね。
Pêche Melba(ペッシュ メルバ)は、19世紀末にエスコフィエが考案した伝統的なデザートです。桃のコンポートをバニラアイスクリームの上に載せ、ラズベリーソースをかけて仕上げます。パリの老舗カフェでは今でも人気のデザートなんですよ。
「Tarte aux pêches(タルト オー ペッシュ)」は、フランスの家庭でよく作られる定番デザート。サクサクのタルト生地に、スライスした桃を並べて焼き上げます。アーモンドクリームを敷いて作るバリエーションもあって、こちらは「Tarte Bourdaloue aux pêches(タルト ブルダルー オー ペッシュ)」と呼ばれています。
桃にまつわるフランス語の表現: avoir la pêche
フランス語には、桃を使った面白い表現があるんです。「avoir la pêche(アヴォワール ラ ペッシュ)」という言葉をご存知ですか? 直訳すると「桃を持っている」という意味なんですが、実際には「元気いっぱいだ」「調子が良い」という意味で使われるんです。
例えば、「Comment ça va?(調子はどう?)」と聞かれて、「J’ai la pêche!(元気いっぱいだよ!)」と答えるわけです。桃のジューシーさや甘さが、元気の象徴になっているんでしょうね。
この表現、覚えておくと友達とのおしゃべりでも使えそう。「今日はavoir la pêche!」なんて言ったら、フランス通っぽくてかっこいいかも。
桃にまつわるフランスの年中行事
ふだんから親しまれている桃ですが、フランスでは年中行事の中でも重要な役割を果たしています。
春の訪れを告げる「Fête du Muguet(ミュゲの祭り)」では、桃の花と並んでスズランの花束が贈り合われるんです。5月1日は「労働者の日」でもあるこの祭りでは、ピンク色の可憐な桃の花が春の訪れを象徴するのだそう。
夏の終わりには「Fête de la Pêche(桃祭り)」が行われ、美味しい桃を味わいながら地域の人々が集まって賑わいます。この時期には、桃のスムージーやタルト、コンポートなどがブーム到来。みんなで桃を楽しむ祭りなんですよ。
実は、クリスマスの定番デコレーションにも桃の飾りが使われています。赤や金色に色づいた「Boules de Noël aux pêches(ボール ドゥ ノエル オー ペッシュ)」は、フランスならではの華やかさを添えてくれます。
